Next Previous Contents

4. Miscellany

4.1 Disclaimer

There is no guarantee that this document lives up to its intended purpose. This is simply provided as a free resource. As such, the author of the information provided within cannot make any guarentee that the information is even accurate. Use at your own risk.

Cryptographic software such as ssh may be subject to certain restrictions, depending on where you live. In some countries, you must have a license to use such software. If you are unsure of your local laws, please consult someone who is familiar with your situation for more information.

The use of the information provided in this document is most likely not anticipated by your mail service provider. The author does not encourage the abuse and misuse of network services, and provides this document for informational purposes only. If you are in doubt about whether the use of these techniques falls within the service agreement of your mail provider, please clear that up beforehand.

4.2 Copyright

This document is copyright © 1998 Manish Singh <>

Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this manual provided the copyright notice and this permission notice are preserved on all copies.

Permission is granted to copy and distribute modified versions of this document under the conditions for verbatim copying, provided that this copyright notice is included exactly as in the original, and that the entire resulting derived work is distributed under the terms of a permission notice identical to this one.

Permission is granted to copy and distribute translations of this document into another language, under the above conditions for modified versions.

Commercial redistribution is allowed and encouraged; however, the author would like to be notified of any such distributions.

All trademarks used in this document are acknowledged as being owned by their respective owners.

4.3 Acknowledgements

Special thanks goes to Seth David Schoen <>, who enlightened me in the ways of ssh port forwarding.

Next Previous Contents